Was ist richtig?*
Jan. 18th, 2011 05:48 pmAs you can probably tell from the title, I'm currently knee-deep in my first homework for the German course. I'm also knee-deep in doubts, which is why I'm going to type them out onto here and stare at them for a while or until someone with a better grasp of conjunctions than myself** can poke fun at me in a helpful manner. *whistles innocently* Squishy? Am I horribly, embarrassingly wrong?
* Schritte International 6
** At the moment - time was when I knew this shit.
*** The nonconjugated phrase given is mich mit dem Auto abholen but it doesn't seem to make sense without du to me.
Schreiben Sie weil, falls, oder als.
Bitte sag mir Bescheid, weil du die ganze Arbeit nicht allein schaffst. Dann komme ich und helfe dir.
Schreiben Sie Sätze mit falls.:
1) gewinnen (du) - zum Essen einladen (ich):
Falls du gewinnst, lade ich dich zum Essen ein.
2) mit freundin schwimmen gehen (er) - morgen Sonne scheinen:
Falls er mit Freudnin schwimmen geht, scheint morgen die Sonne.
Schriben Sie die Sätze zu Ende. Verwenden Sie als, dass, damit, obwohl, falls:
1) Ich lerne jezt Deutsch, damit mich im Urlaub in Berlin auf Deutsch unterhalten kann.
2) Es ist wirklich nicht nötig, dass du*** mich mit dem Auto abholt. Ich kann auch mit dem Bus fahren!
* Schritte International 6
** At the moment - time was when I knew this shit.
*** The nonconjugated phrase given is mich mit dem Auto abholen but it doesn't seem to make sense without du to me.
no subject
Date: 2011-01-18 05:01 pm (UTC)Ich moechte auchmal in Berlin Urlaub machen. Und ich moechte Heidelberg wieder besuchen. Und.... mmm Wein im Rhein. GLGLGLGL
no subject
Date: 2011-01-18 05:32 pm (UTC)*brain flops out in linguistic exhaustion*
no subject
Date: 2011-01-18 07:08 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-18 07:27 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-18 07:31 pm (UTC)In this instance, weil – because – doesn't make sense, since Person A is offering assistance in case, falls, Person B doesn't manage to finish all of the work.
Falls er mit Freud
nin schwimmen geht, scheint morgen die Sonne.The syntax should be just the other way around with this one; you wrote: If he goes for a swim with his friend, tomorrow the sun will shine. So you will be fine if you switch it around to Falls morgen die Sonne scheint, geht er mit seiner Freundin schwimmen.
The next two need just two small changes:
1) Ich lerne jezt Deutsch, damit ich mich im Urlaub in Berlin auf Deutsch unterhalten kann.
The verb 'sich unterhalten' is reflexive and you conjugated it perfectly, now you just need to add the person:
ich unterhalte mich
du unterhälst dich
er unterhält sich
wir unterhalten uns
ihr unterhält euch
sie unterhalten sich
2) Es ist wirklich nicht nötig, dass du mich mit dem Auto abholst. Ich kann auch mit dem Bus fahren!
This one's perfect, except for the one little s!
Ich hoffe, das hat dir ein bisschen geholfen? Es tut mir Leid, wenn ich es nicht sehr gut erklären konnte! And you're not horribly and embarrassingly wrong at all, this was good!
♥!
no subject
Date: 2011-01-18 07:32 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-18 07:55 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-18 08:54 pm (UTC)Also, that's what I get for following the example: the wrong syntax order and my saying, "well, ich should go in there, but it's not in the given sentence I have to conjugate..."
Thank you again, squishy! Or should I say, Zermatschen? (My Google-fu may not be strong enough for that translation...) Is it okay if I occasionally write to you in German? Ich muss Deutsch üben, und du kannst immer um meine Fehler zu lachen. (Oh gods, that was bad.)
no subject
Date: 2011-01-18 08:55 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-18 08:57 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-18 10:23 pm (UTC)Nope, your commas are, actually, perfect! German is a fabulous language for punctuation geeks :D IT'S JUST SO MUCH FUN, YOU CAN PUT A FUCKTON OF COMMAS EVERYWHERE :'D
Oh oh, but don't say Zermatschen if you mean to say Squishy. ;p Zermatschen brings to mind angry little children pounding their angry little fists in apple sauce. Or just look at this appetising dish. SPLASH. ;) If you're looking for nice German pet names, I can offer you the "classics" such as Schatz (and the diminutive, Schätzchen, Schatzi), Liebling, Süße. (Is that all? *thinks*) Basically – honey, sweetheart, darling, dear, love – all those you can translate as "Schatz" in good conscience. Hm, Squishy feels to me like... Hase. Comes closest, as far as I can say. Of course, Hase means bunny, but it has the fluffly, affectionate feel of Squishy to it in German, so – maybe that, best I can do. ;)
Corrections: wei = wie (though that was probably a typo?), benutz = benutzt, die erste Mal = das erste Mal (gods, having to learn the correct articles for all the nouns must be, homfg, so annoying D:), glaubt ich = glaube ich, commas = Kommas. und du kannst immer um meine Fehler zu lachen = und du kannst immer über meine Fehler lachen. (Niemals! Aber wenn du willst, kannst du gerne über mein schlechtes Spanisch lachen. ;)
Schatz, du kannst mir immer schreiben, wenn du willst auch nur noch auf Deutsch, obwohl mein Englisch dann sicher verkommt. ;) Aber wirklich, Süße, dein Deutsch ist ganz ausgezeichnet! Du schreibst besser als so manche Einheimische.
♥ Schlaf süß, Darling! (Darling kann man im Deutschen auch als Kosename verwenden, obwohl es übersetzt eigentlich 'Schatz' oder 'Liebling' heißen würde. Aber so hat Eames Arthur in Inception genannt! If Eames hadn't said darling it just wouldn't have been the same. Once agan, thank heavens Germany knows how to dub movies for REALS.)
/GERMAN OVERLOAD. Sorry if I shocked you! ;)
no subject
Date: 2011-01-18 10:36 pm (UTC)Und hier, glaube ich, ... Kind of like an apposition?
And here, I believe, ...
My comma-dar demands both the first and second comma, but you'd probably be fine with only the second one, too. SNEAKY, is what German punctuation is.
THE UMLAUT MONSTER = WIN XD
no subject
Date: 2011-01-20 05:25 pm (UTC)(I actually read your comment late Tuesday night, but had to run away on account of the German. I was like a Gremlin - no German after midnight! NoooOOOooo! Horrible things will happen! And then yesterday I was out all day, which is why I've only managed to respond now.)
I figured Zermatschen wasn't an appropriate term of endearment - but then, neither is squishy. I was just hoping that it meant the same thing, like, "Oh, this silly putty is zermatschlich! The mud war zermatschlich unter meinen Steifel!" In that case, I'll call you Schatz. Or I could go the Dutch route and call you my knuffel (http://en.wiktionary.org/wiki/knuffel), which is an adorable word for stuffed animal and hug. So there, you're my squishy Knuffelhase, if you'll allow for the Frankenstein monster of words. (And for the record, I don't know what the hell is in that dish, but it probably tastes better than it looks. It's impossibly otherwise. So. Much. Goooo.)
German articles are evil, but German article declinations (den, dem, meiner, u.s.w.) is hell. What's worse is I've forgotten it all, so I'm going to have to draw up a lot of tables labeled Dativ and Genitiv and other horrible things...
You know what I love about German, though? The random French words (müde). And they're always pronounced incredibly French to, like Revanche and Branche and so on.
In conclusion: *knuffels*
no subject
Date: 2011-01-20 05:26 pm (UTC)...that is all.
no subject
Date: 2011-01-20 07:27 pm (UTC)Wow, I never thought I'd manage to drive you away from your own journal. ;) I'm getting better and better at this whole taking over Sickle's journal thing, heh heh. ♥ But really, don't worry about it, I'm a pathetic lump of exhaustion by now as well (and I haven't replied to at least two of your comments yet, since trying to string together halfway coherent sentences feels like such a feat. D: Sorry, sweetheart!)
Oh gods, German article declinations! *hides* I wouldn't wish those on my worst enemy. ;P
Yees, random French words and their lovely pronunciation! My little French-loving heart beats for those. ♥ (ALSO I REALLY WANT TO LEARN FRENCH NGHHHHHHHHHH)
Und dein Deutsch ist weitaus besser, als mein Spanisch! Glaub' mir. :| My Spanish vocabulary = PRACTICALLY NON-EXISTENT. How I managed to bullshit myself through 180 pages of Skármeta, I DO NOT KNOW. :'D
/disjointed comment is disjointed. Buut. Are you okay? How are you doing? ♥ I, for one, have been getting a lot of suspiciously good marks lately, which I DO NOT TRUST ONE BIT. :D
no subject
Date: 2011-01-20 07:28 pm (UTC)PSYCHIC LINK!
♥
no subject
Date: 2011-01-20 08:18 pm (UTC)I'm doing okay. Haven't managed to get it together to start job-hunting again, which sucketh, but at least the guilt over not doing it is back. \o/?
I'm going to PM you about today, though, because I'm not sure I want to post about it. Don't panic!
*
vielvielemany knuffels*no subject
Date: 2011-01-21 06:06 pm (UTC)(what a FUCKWAD though, men are fuckwads. that in beforehand.)
*clings to you* *knuffels*
no subject
Date: 2011-01-25 06:13 am (UTC)no subject
Date: 2011-01-25 04:16 pm (UTC)no subject
Date: 2011-01-25 05:30 pm (UTC)http://german.about.com/library/blmtwain02.htm
It's in two parts on this site but well worth the read.
no subject
Date: 2011-01-27 03:27 pm (UTC)