![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Due to incredible boredom at work today, I've been reading proverbs, which proved to be inspiring, fanfic-wise. Unfortunately, this only confirms my problem with writing: shadowey ideas aplenty, but no plot.
The current mess of ideas, then, is a series for OUaTiM** using proverbs as chapter-titles. Probably due to the few OUaTiM fics I've been reading, I'm getting a hazy image of betrayal in the CIA and Sands having to stand up for himself. Not that that's a stretch of the imagination, if his options are taken logically. Besides, he was seriously left out to dry. Seems to me there may be a few grudges all around.
The titles, and vague ideas, are:
"The monkeys scatter", the Barillo cartel copes. (From the Chinese proverb, "when a tree falls, the monkeys scatter", shù dao3 hú sūn sàn)
"Never say die." - Obstinate Sands won't quit.
"Hindsight is 20/20" - Pretty self-explanatory, if callously ironic.
"One-thousands words" - Sands plans his next move. (From "one picture is worth a thousand words".)
"Just go with it." - Can you dig it?
"Blood will out" - Is going back into the arms of the CIA a good idea?
"The longest mile" - The trip home. (Whole proverb is, "The longest mile is the last mile home.")
"Truth will out." - Once back in the fold, what then?
Two others which I can't place in the (extremely vague) timeline:
"It's cheaper to keep her."
"Long absent, soon forgotten."
I'm not sure on the order of "The longest mile" and "Truth will out". They both seem like Ending Chapters. Maybe one's a Climax and one's an Epilogue?Also think "Never say die" isoverkill unnecessary and excessive.
Links of the day:
Chinese character converter and Pinyin mark converter.
High-heels going way too freakin' far.
* Chinese proverb, shui4 néng zài zhōu, yì néng fù zhōu
** Sorry for the mono-thematicness.
The current mess of ideas, then, is a series for OUaTiM** using proverbs as chapter-titles. Probably due to the few OUaTiM fics I've been reading, I'm getting a hazy image of betrayal in the CIA and Sands having to stand up for himself. Not that that's a stretch of the imagination, if his options are taken logically. Besides, he was seriously left out to dry. Seems to me there may be a few grudges all around.
The titles, and vague ideas, are:
"The monkeys scatter", the Barillo cartel copes. (From the Chinese proverb, "when a tree falls, the monkeys scatter", shù dao3 hú sūn sàn)
"Never say die." - Obstinate Sands won't quit.
"Hindsight is 20/20" - Pretty self-explanatory, if callously ironic.
"One-thousands words" - Sands plans his next move. (From "one picture is worth a thousand words".)
"Just go with it." - Can you dig it?
"Blood will out" - Is going back into the arms of the CIA a good idea?
"The longest mile" - The trip home. (Whole proverb is, "The longest mile is the last mile home.")
"Truth will out." - Once back in the fold, what then?
Two others which I can't place in the (extremely vague) timeline:
"It's cheaper to keep her."
"Long absent, soon forgotten."
I'm not sure on the order of "The longest mile" and "Truth will out". They both seem like Ending Chapters. Maybe one's a Climax and one's an Epilogue?Also think "Never say die" is
Links of the day:
Chinese character converter and Pinyin mark converter.
High-heels going way too freakin' far.
* Chinese proverb, shui4 néng zài zhōu, yì néng fù zhōu
** Sorry for the mono-thematicness.